כבר כתבתי כאן על פרוייקט TWIST במוזיאון המדע. כשהתחלנו בפרוייקט, ביקשתי מאתי אורון, רכזת הפרוייקט, לכתוב דף 'אודות' שאותו אפרסם באתר המוזיאון.
בסיום הדף היא כתבה את המשפט הבא:
הפרויקט יצא לדרך בימים אלה ויבוא לידי ביטוי בחודשים הקרובים
אני שיניתי את הניסוח וכך הוא מופיע באתר:
הפרויקט יצא לדרך בנובמבר 2010 ויבוא לידי ביטוי בחודשים הקרובים
למה עשיתי את זה?
אתי כתבה את הטקסט 'עכשיו' ודימיינה שקוראים אותו 'עכשיו'.
אני דמיינתי לעצמי את הקוראים של הטקסט כאשר יקראו אותו 'אחר כך'. בשבילם 'בימים אלה' הם הימים שבהם הם קוראים, לא בזמן לא ברור בעבר שבו הוא נכתב.
למרות היכולת לשנות ולערוך טקסטים באתרי אינטרנט, רובם לא עוברים עריכה אחר כך.
טקסטים שלא לוקחים בחשבון קריאה אחר כך, 'נרקבים' ומשדרים לקוראים חוסר אמינות או יוצרים תחושה לא נעימה.
יש עוד סוג של טקסט לא גמיש והוא טקסט אוטומטי בעברית שנכתב על ידי אנשים שלא מבינים עברית.
הדוגמה של הבוקר היא ברכה מגוגל שהגיעה לתיבת הדואר הכללית של המוזיאון.
Maya יקר
ברור שהפתיחה היתה צריך להיות
שלום Maya
בפרסום טקסטים אוטומטיים, צריך לדמיין את כל האפשרויות – זכר, נקבה, הווה, עתיד ולכתוב טקסט שיתאים לכל האפשרויות.
ברגע שאתה כולל התייחסות לזמן, הטקסט כבר לא גמיש. ברגע שכתבת "בחודשים הקרובים", הפכת את הטקסט לתלוי זמן. יש שתי אפשרויות – או שהפרוייקט כבר בא לידי ביטוי ואז חשפת שהטקסט לא עודכן כבר זמן מה, או שהפרוייקט לא בא לידי ביטוי, ואז הטקסט מוצג, תוך מספר חודשים, כנלעג.
באופן כללי, אם אתה לא יכול להבטיח עדכון רציף של טקסט שנוגע לארועים עתידיים, מוטב לא לכתוב בכלל לגבי העתיד. כתוב שהפרוייקט יצא לדרך בתאריך כזה וכזה וזהו.
צריך להוסיף, כמובן, את האספקט של טווח הזמן שהטקסט צפוי להיות רלוונטי.
ויקיפדיה משתדלת להציג טקסטים שיהיו רלוונטים תמיד, ולכן התמודדנו (ואני מניח שעדיין מתמודדים) עם הבעיה הזו כל הזמן, ואז גם ביטויים כמו 'בחודשים הקרובים' הופכים להיות מאוד בעייתיים – עדיף 'וצפוי להסתיים במהלך שנת 2011'.
כמובן שגם כאן יש בעיה – הטקסט הזה יהפוך להיות מאוד בעייתי ב-2012.
גם אני חושב שמה שאתה בעצם רוצה לעשות הוא דווקא לצמצם את הגמישות.